鬧得沸沸揚揚的薄熙來案,在日前終於確定罪行,薄熙來本人將處以無期徒刑,並終身剔除公權。此案的起始,可以追朔到2011年英國商人NeilHeywoody遭到薄熙來妻子谷開來謀殺,後來,薄熙來的重慶市副市長,王立軍,在2012年的二月突然走進美國駐成都領事館爆料,谷開來涉嫌謀殺英國商人之事,之後,雪球越滾越大,把薄熙來涉嫌貪污之事慢慢的浮上檯面。 有學者認為,薄熙來案的刑責是有偏重了些,也是中國史上,辦貪污案件較為透明化,且更加嚴謹慎重。薄熙來在得知刑責之後,寫了一封信給他的家人,內容裡提到,他會在監獄裡靜靜的等候,而且說及他的父親進出監獄多次,也是這樣熬過來,表現出他不畏懼監獄生活的意志。他還宣稱他母親的相片是支持他堅強下去的一大動力,因此,他在獄期間,都會把照片隨身攜帶或放在枕頭下。

 

此案件之所以如此的轟動全世界,除了被謀害的人是位英國人之外,也是因為薄熙來在犯罪之前,是大家都很看好的政治明星人物,沒想到,知人知面不知心,在人前表現得如此優秀的領袖,竟然會犯下如此的滔天大罪。

 

News at:  

http://edition.cnn.com/2013/09/23/world/asia/china-bo-xilai

 

Word of TheDay

 



  • Conviction 定罪; 通常是用在罪犯上面,convict是他的動詞,意思是定罪/判罪。在這篇文章上,表示薄熙來的刑責定罪確鑿。

 

What’s Up?

 

 

STORY HIGHLIGHTS 文章摘要

 

  • Source: Bo Xilai says the verdict contradictedthe facts and was unfair

雖然說薄熙來最後被判無期徒刑,他對於此判決與事實不符,所以他認為這是個不公平的判決。不止如此,他在前幾次的庭訊時,完全否認他有受賄的罪刑。

  • A court found Bo guilty of bribe-taking,embezzlement and abuse of power

法院發現薄熙來不止涉嫌賄絡,而且,還侵占並濫用公權力。在這邊用abuse ofpower就是指濫用權力的意思,abuse本身是可以當作虐待或是濫用,physicalabuse就是過份體罰

  • The one-time rising star of the CommunistParty is sentenced to life in prison

曾經是人人看好的明日政治之星,如今,卻被處以無期徒刑。One-time表示曾經一時。Rising star是表示上升的星星,也就是明日之星的意思。Sentence當動詞使用是 “判” 或 “處以” 的意思。 Life in prison是無期徒刑或是終身監禁。

  • A court found his wife guilty last year ofmurdering British businessman Neil Heywood

相較於薄熙來,他的妻子谷開來,被處以緩死刑定讞,罪刑為謀殺英國商人Neil Heywood

 

Tell Me About It!

 

What do you feel aboutall the bribe-taking cases in the recent years in Taiwanor China?

Do you think thatgovernors nowadays are most likely to be involved in bribery?

Who do you think is themost trustworthy governor in Taiwan?

 

 

看電影學英文聽電影學英文看CNN學英文看BBC學英文免費講座福利講堂

 

 

※Copyright ©2013 by 看CNN學英文

 

 

多益高分證照|托福考試IELTS雅思GEPT中級檢定|SAT看電影學英文英美加留學代辦|遊學團日語會話JLPT檢定英文補習班菁英學員排課系統

arrow
arrow
    全站熱搜

    看CNN學英文 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()