282931_565347800160356_799592763_n

News at: http://edition.cnn.com/2013/01/04/sport/football/boateng-racism-ac-milan-football/index.html?hpt=hp_c1

 

Word of The Day

 

Racism [n.] 歧視 

歧視向來都是非常有爭議的議題,不管如何宣導,在我們的生活中,多少還是會有歧視的情況產生。不管是膚色、國籍、性別、性向等都有可能受到歧視或被貼上標籤。

 

What’s Up?

 

這次新聞的重點就在於種族歧視,Boateng是這次事件的主角。本週四他以中鋒代表米蘭隊進行一場義大利的友誼賽,對上的隊伍是較資淺的Pro Patria隊伍。在上半場球賽進行到一半的時候,觀眾席裡面有些人不斷的對他以及其他三名隊員做出類似猴子的嘲弄聲,只因為他們的膚色是黑的。

 

25歲的Boateng最後忍無可忍,終於受不了這樣的種族歧視,一氣之下,把球踢向觀眾席,憤而離場。這樣的舉動,震驚了在場的所有人。也讓此事件受到各界的關注。最令人生氣的是,在場沒有其他人站出來為他抱不平,裁判甚至覺得這沒什麼。

 

CNN在禮拜五專訪到了Boateng本人,詢問他當時的感受。Boateng說他實在無法相信在2013這個年代,竟然還會有人那麼明目張膽的歧視黑人。他說到一句話很經典:世界上所有的人,都是相同顏色的,那就是我們人類的紅色血液。這句話說的真的太棒了!不管我們的背景、國家、種族、語言有所不同,我們每個人都是紅色的,因為人類本來就不應該用外表去區分彼此。

 

還好,當天做出歧視舉動的那些人,將受到法律訴訟。義大利足球協會也開始針對此事件進行調查。Boateng認為,有許多的足球聯盟協會,像是FIFA,都應該站出來,為這樣的問題做些改善,他們甚至可以設定條款,終身禁止歧視人士入場看球。可惜的是,一直以來,歧視問題始終存在,卻沒有人願意付出行動來解決它。

 

Word It Up!

 

Leading international soccer player Kevin-Prince Boateng, who plays for one of Europe's top clubs, insists he will walk off in a competitive game if he is subjected to further racist abuse.

 

Walk off 離開;

Boateng憤而離場

 

Racist abuse 遭受種族歧視的羞辱

 

European football's reputation has been tarnished by the scourge of racism this season but on Thursday matters came to head when AC Milan star Boateng kicked the ball into the stand and walked off after a group of fans had directed monkey chants at the Ghanian international and three of his teammates during a friendly match in northern Italy.

 

Tarnished 玷污;

用在這裡是指這樣的事件令歐洲足球的名譽掃地、顏面盡失

 

Scourge 災害;

這個災害是指此歧視事件所造成的問題,讓此球賽淪為一場災害一樣

 

Stand 這邊是指球場上的觀眾席

 

Monkey chants 猴子聲;

這裡是指觀眾席上的無知民眾所發出的聲音,影射黑人就像猴子一樣

 

"I don't care what game it is -- a friendly, Italian league or Champions League match -- I would walk off again," the German-born Boateng told CNN in an exclusive interview on Friday.

The 25-year-old ripped off his shirt in disgust during the first half of Thursday's friendly against lower league Italian side Pro Patria, before being joined by his teammates and opposition players in walking off the pitch.

 

Exclusive interview 獨家訪談;

Exclusive就是代表獨家的意思,如果用在exclusive news就是指獨家報導

 

Ripped off 撕開;

Boateng 當下實在是太生氣,離場時,氣到把球衣都撕開脫下

 

Disgust 噁心;

這邊指的是Boateng當下的心情感受,對這樣的歧視行為感到噁心厭惡

 

First half 上半場;

球賽如果分上下兩場,第一場就叫做first half,第二場叫做second half,以此類推

 

Opposition players 對手;

這可以用在所有的競賽中,opposition就是與自己競賽的另外一方,選手們統一都叫做players

 

Pitch 足球場;

每一種運動的場地都有不同的說法,由小到大分別是:

籃球場 = basketball court

棒球場 = baseball field

高爾夫球場 = golf course

 

Italian prosecutors will press charges of inciting racial hatred against at least one person over the abuse that was directed at the Milan players.

Police and stadium cameras have identified a 20-year-old man and prosecutors expect more people will face charges, prosecutor Mirko Monti told CNN.

And Boateng called on football's regulators to take a stronger stance in combating racism.

 

Prosecutor 檢察官

義大利的檢察官將著手開始調查此案

 

Press charges 起訴

檢察官將對那些歧視民眾進行起訴

 

Inciting 煽動

起訴的原因就是因為這些人以不當的行為舉止引起種族間的歧視

 

Hatred 仇怨

這樣的歧視行為造成種族間的敵對,有礙社會觀感並妨礙公共安全

 

Face charges 面臨訴訟

這些人將面臨法律的審判

 

Stance 立場

足球相關協會應對此事件更強烈的表明反歧視立場

 

Combating 打擊

這邊指的是一同打擊歧視行為並避免它再次發生

 

Tell Me About It!

 

Watch the exclusive interview with Boateng and tell me what you think about his stance.

Do you agree or disagree with him? Why or why not?

What could have been done differently?

http://cnn.com/video/#/video/sports/2013/01/04/pinto-ac-milan-kevin-prince-boateng-racist-abuse-1.cnn

 

 

※Copyright ©2013 by 看CNN學英文

 

 

 

菁英教育上海托福培训上海雅思培训遊學托福多益雅思全民英檢TOEFLTOEICIELTSGEPTSAT上海SAT培训上海SSAT培训日本打工遊學日語菁英排課系統

arrow
arrow
    全站熱搜

    看CNN學英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()