這幾個禮拜在新聞報導上面一直看到埃及現在的困境,此起衝突已經造成上百人傷亡,光上個禮拜,就有500多人死亡,報導指出,如果在無法平息的話,埃及可能即將陷入內戰狀態。也因為如此,埃及的觀光已經亮起紅燈,歐洲國家如法國及俄羅斯都已經準備要下令開始實行疏散驅離的動作,至少,已經下令各家旅行社業者,禁止販售前往埃及的旅遊行程。俄羅斯甚至已經連絡好航空公司,一旦政府下令,就會派專機前往埃及為當地的俄羅斯人緊急撤離。法國也在上周發表聲明,也有計劃要進行撤離行動,但是一切都還在觀察評估中。德國方面也發布消息並警告民眾不要去RedSea beach resort度假,而香港也在上周針對埃及地區的旅遊提高警告到 “黑色警戒”。 美國和英國則是勸導民眾不要前往埃及旅遊,並呼籲還在當地的民眾,盡可能早回,如果選擇留下,一定要隨時掌握當地的新聞消息。
各國政府陸陸續續發布的旅遊警報,將對旅遊業者造成衝擊,而且也會連帶影響到消費者在後續退費、賠償的問題。
News at:
http://edition.cnn.com/2013/08/16/travel/egypt-protests-tourism/
Word of The Day
Egyptian tourism in crisis as governments prepare to evacuate citizens
In crisis就是指埃及的觀光現在正處於危機狀態,此起事件造成全球恐慌,許多的人害怕或是政府禁止民眾前往埃及旅遊,已經讓埃及的旅遊產業遭受到嚴重的衝擊,tourism in crisis就是目前情況非常糟的意思。
Evacuate是動詞,指的是疏散驅離,這個動詞也可以用在當有火警的時候,我們不是要疏散人潮嗎?這個動作也可以用Evacuate
What’s Up?
STORY HIGHLIGHTS 文章摘要
.France,Russia prepare plans to fly citizens out
法國和俄羅斯兩國首先準備要派機前往埃及去把他們的公民同胞們救回來。
.Germany and Hong Kong advise against all travel
德國和香港向民眾呼籲不要前往埃及所以地區旅遊,這邊的advise against就是指對於某件事情做出反對的動作。
.U.S. tells citizens to leave; UK says Red Sea resorts are safe
相較之下,美國和英國兩國對於此事件的態度就比較沒有那麼的緊張,美國只是告訴大家趕快離開埃及,而英國則認為當地有名的Red Sea resorts目前還算是安全地帶,所以並沒有對此地區發布旅遊警戒。跟歐洲其他國家的做法比起來,相對樂觀。
.What compensation can be claimed?
對於消費者來說,當然最重要的是,旅遊行程的更動或是取消應該如何得到賠償呢? 有些旅行業者可能會全額退費,有些可能會讓消費者更換行程。
Tell Me About It!
What do you feel about the riot in Egypt?
If you were in Egypt now, what would you do?
Do you think that the government of Taiwan would do something like France or Russia when same thing happens to Taiwanese citizen?
看電影學英文|聽電影學英文|看CNN學英文|看BBC學英文|免費講座|福利講堂
※Copyright ©2013 by 看CNN學英文
菁英教育|上海托福培训|上海雅思培训|遊學|托福|多益|雅思|全民英檢|TOEFL|TOEIC|IELTS|GEPT|SAT|上海SAT培训|上海SSAT培训|日本打工度假|日文補習班|菁英排課系統
留言列表